Amikor érzelmeket vagy benyomásokat kell kifejezni, gyakran frazeológiai egységeket használunk. Annak elkerülése érdekében, hogy ne tévedjen el, tanácsos nem csak a frazeológiai egységek jelentését, hanem azok eredetét ismerni.
10. Vegye le a bugyit
Gyakran ezt a kifejezést helytelenül írják: "leütödik a spantalyka". Általában ezt mondják, ha valaki összezavarodott, összezavarodott. Van egy ilyen szó - „pantalyk”, ami azt jelenti: „érzék”, „jelentése”. Természetesen, ha valaki megtéveszt, akkor nem tudja megérteni, mi történik.
Az egyik változat szerint ez a szó a hegy nevéből származik, amely az ókori Görögországban található - Pantelik. Ezen a hegyen belül egy valódi barlangok és barlangok labirintusa volt. Könnyű volt eltévedni benne, eltévelyedni.
9. vonakodva
Ha nem akarunk tenni valamit, akkor erővel erőszakkal elfogadjuk, kényszerítve magunkat, gyakran használjuk ezt a frazeológiai egységet. Van egy hasonló kifejezés - "fogak csiszolása". Az a személy, ha dühös vagy valami elégedetlen, külsőleg elrejtheti irritációját, ugyanakkor megcsiszolja a fogait, hogy elkezdessen morzsolni.
A „ragasztás” és a „remegés” szavak hasonlóak. Ezért széles körben elterjedt egy hiba: ezt a kifejezést "nyikorgó szívnek" kell írni. Számos változata származik. Amikor nem akarunk valamit csinálni, de mégis megtesszük, a szívünk erősebb lesz, azaz összetartotta. Egy másik változat szerint, aggodalmak és aggodalmak után
8. Szálljon rá egy csaposra
Ha egy személy nehéz, kínos helyzetbe kerül, figyelmetlenné válik, akkor használja ezt a kifejezést. Korábban ezt a kifejezést külön írták elő.
A Prosak egy olyan gép, amelyen valaha is gyártottak felszerelést. A munkánk során óvatosnak és óvatosnak kellett lennie. Ha valaki gondolkodik valamitől, elvonja magát, akkor összezavarhatja ezeket a szálakat, és ez veszélyes volt, mert a szűk kötelek megfojthatják a gondatlan munkást.
Idővel ez a mechanizmus elavulttá vált, használatát megszűnt, és a "prosak" szó megmarad. Eleinte külön írták, és néhányan még mindig ezt a hibát követik el, de a szabályok szerint a „rendetlenség” együtt van írva.
7. Kaparja át a karosszériát
Időnként csak azt akarják mondani, hogy "kaparjuk meg a botot". De nincs olyan érdekes szó, mint a "hozzáértés". De miután valami más terjedt - "susek". Így korábban kijelölt egy helyet az istállóban, egy nagy doboz formájában. Liszt vagy gabona öntek bele, néha burgonyát vagy különféle zöldségeket tároltak.
Egyszer ahhoz, hogy összegyűjtsék a liszt vagy a gabona maradványait, a szó szó szerinti értelmében, meg kellett kaparni a bélét. És most azt használják, amikor azt akarjuk mondani, hogy be kell gyűjtenünk a legújabb tartalékokat.
6. Forraljuk fehér hőre
Ha valaki dühöng minket, dühöng minket, akkor ezt a kifejezést használjuk. De néha helytelenül ejtik: "A fehér térdre vitt." A „térd” és a „forró” szavak hasonlóak, de jelentése teljesen eltérő.
Az égés a fém melegítése tűz alatt. Amikor elküldjük a tűzre, egy darab fém először vörösre vált, aztán sárgára és végül fehérké válik. Már nem változtatja meg a színét, mert akkor majdnem folyékony lesz.
Amikor egy személy súlyos irritációba kerül annak érdekében, hogy szavakkal kifejezzék elégedetlenségét, ezt a kifejezést használja, arra utalva, hogy haragja elérte a legmagasabb forráspontját.
5. Hajtson három végzetbe
Helytelen, ha ezt a kifejezést „háromszög hajlítóként” írjuk. Szóval azt mondják, ha egy személy kénytelen kényelmetlen helyzetbe kerülni. Időnként azt használják, hogy "törés, rabszolgaság, zsarnokság".
A fő szó itt a „végzet”, ami a hajlítás, hajlítás, hajlítás stb. Szavakból származott. A férfi háromszor meghajolt. Van egy olyan változat, hogy a frazeologizmus a középkori kínzások nevében jelent meg Oroszországban. Miután a gyilkosok kihallgatták az ember testét az állványra, meghajoltak és összetörték.
4. Lélegezzen füstölőt
Nem mondhatod, hogy „lélegezz rendben”, mert ebben a kifejezésben a "frankincense" szót használjuk. Mi az, még a hittől távol eső emberek is tudják. Ez egy füstölőből nyert aromás gyanta. A papok sokáig használják rítusukban.
A pap kíséri a haldokló férfit az utolsó utazásán. Ezért jelent meg ilyen kifejeződés, ami azt jelenti, hogy ennek a személynek a napjai számozottak, közel áll a halálhoz, nagyon rosszul érzi magát.
3. Hagyja hanyagul
Még az írástudó emberek gyakran helytelenül írják ezt a kifejezést, két "n", "nem" - külön: sós kagyló nélkül hagyják. Ez azt jelenti, hogy az ember semmit sem ért el, elvárásait nem teljesítették, nem volt olyan eredmény, amelyre számított.
Hogyan történt ez a kifejezés? Most a só érdemes egy fillért sem, összehasonlítva más termékekkel. De a 9. és a 16. században Oroszországban nagyon ritka és értékes fűszer volt, amelyet más országokból is behoztak. Nagyon drága volt, és nagyon gazdaságos módon költötték el.
A háziasszonyok sót főztek az edényekbe főzés közben, és az ételek sósítása előtt a tányérokba rakása után. Általában a tulajdonos kötelessége volt. Ha meghív egy embert, hogy tartsa tiszteletben vacsorára, maga is sót öntött az edényébe, sózni is tudta, ezáltal megmutatva hozzáállását.
De az ebédlőasztalnál meghívhatatlan vendégek is lehetnek, akik érkezését nem fogadták. Lehetetlen volt elengedni őket, rossz formának tartották. Tányért tettek ételre, de ebben az esetben drága sót takarítottak meg. Tehát a nem kívánt vendégek "hanyag kenyeret" hagytak.
2. Az öbölből lebegő
Ezt a kifejezést mindig elválasztják. Használjuk, ha azt akarjuk mondani, hogy valaki kiütést követ el, gyorsan és hirtelen tett valamit. A "lepényhal" és a "kövér" szavakból származott. Egy ember, aki gondolatlanul belemerült a vízbe, ösztönösen elkezdi a pelyvát, nem tudja, hogyan lehet kijutni és megmenteni magát.
1. Csendes, mint egy hal a jégen
Valójában ez két különféle kifejezési egység: „csendben maradj, mint egy hal” és „harcolj, mint egy hal a jégen”. Eredetük magyarázata egyszerű. A halak nem beszélnek. Ami a második kifejezést illeti, a nagy szükségben lévő személyt összehasonlítják a féregből fogott halakkal. Jégre dobva veri, de nem tudnak visszajutni a vízbe.